Crecimiento Empresarial – La cosa más natural del mundo

Hace unos días recibí este libro, recientemente publicado en alemán: “Unternehmenswachstum – Die natürlichste Sache der Welt”. El título lo acabo de traducir libremente, porque aún no se edita en otro idioma. Tuve el honor de recibirlo directamente de Roland Kamm, uno de sus autores, quien fuera hasta el 2001 el Director General del consorcio alemán Kärcher, líder mundial en nuevas soluciones para resolver sus problemas de limpieza: http://www.karcher.de

Roland Kamm lideró desde 1978 al 2001 esta empresa y la transformó en el líder mundial en su área. El crecimiento de la compañia fue algo realmente inusual y muy consolidado. Ver cuadros a continuación, a la izquierda, la facturación en millones de Euros; a la derecha, en n° de empleados a nivel mundial.

Los autores postulan y describen, la manera como es posible crecer incluso en tiempos difíciles. Si bien el libro señala el trasfondo estratégico, basado en la EKS de Mewes (ESC en América Latina), lo más importante en este libro es la fusión (síntesis) de varias áreas que son investigadas y observadas aisladamente por la ciencia y la práctica: enseñanza del management, ciencias naturales – en especial las leyes de crecimiento en la naturaleza, psicología, ética social y cristianismo. El cuello de botella central de nuestra sociedad es el creciente conflicto entre pobre y rico. Dicho de otra manera, entre la maximización de ganancias egocéntrica y el sentido comunitario de desarrollo humano solidario. El “caso Kärcher” demuestra quizás más claramente que cualquier otro ejemplo, que sí es factible sobreponerse al conflicto capitalista planteado por Karl Marx, es decir, que sí es posible aumentar la propia ganancia a través de un simultáneo beneficio común, sin depredar a personas y medio ambiente. 

He recibido el encargo del Sr. Kamm de buscar edición y traducción para su libro al español. En principio, el Sr. Kamm está, eventualmente dispuesto, a ceder una buena parte de los derechos, si ello llegase a ser un factor limitante para que el libro sea un aporte para nuestra comunidad de habla hispana. La traducción, probablemente la realice yo. Bueno…, estoy leyendo el libro por segunda vez ya que es fascinante y por otra, moviendo contactos para encontrar la editorial idónea, que lo pueda distribuir eficientemente en toda Iberoamérica. Cualquier idea o aporte de contactos son bienvenidos.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s